Category: Translations

Translations

"Land of Bondage" Translated

Lupain ng Pagkaalipin, Lupain ng Kalayaan Isang pagtatangka sa pagsasalin ng “Land of Bondage, Land of the Free” ni Raul Manglapus Noong araw, may pag-aari ang Tao na kapirasong lupa.  Iyon lamang ang kanyang pag-aari.  Ngunit iyon ay kanyang minahal, sapagkat ibinigay nito ang tatlong bagay na kanyang ikinalulugod: unang-una’y kabuhayan, at kalayaan, at di […]

CONTINUE READING
Translations

Lyrics Translation: Jennifer Paige, "Crush"

I hate my last song syndromes.  Just because I feel like it: Paghanga Lang Jennifer Paige, “Crush” Ahhh… kras… ahhh… Sa hangin ka pa humalik Di kailangang magsaliksik Para maintindihan ang nangyayari sa atin Kung sakin may nakikita Huwag mo nang pag-isipan pa Huwag ka nang magpalalim, giliw Kung ganyan, hayaan lang Kunwari pang baliw […]

CONTINUE READING
Translations

Lyrics Freakin' Translations

I haven’t done this in a while, so I’m probably very rusty. For this long overdue attempt in lyrics translations, I’m looking over some songs in my iTunes music library that could probably be translated.  Not that translated songs are more awesome than the original, but you never know what the outcome will be until […]

CONTINUE READING
Translations

Dagtang Lason, Translated

It’s a long weekend. Radio lately has been a treasure trove – or such – of bad LSS.  There’s “Nobody” by the Wondergirls, those songs by 2Ne1 (which, to my untrained ears, is any Korean girl-pop song that isn’t nobarreh-nobarreh-batchoo, so sue me).  And then there’s Dagtang Lason. I don’t have to like the state […]

CONTINUE READING
Translations

The Rainer Maria Rilke Translations

Normally I would write a piece dripping with so much contempt, righteous indignation, and anger over the matter of Gloria Macapagal-Arroyo’s State of the Nation Address. Normally I would mock her choice in dress, dress down her address, and tell my readers to seek redress. Yes, it was a silly-looking dress, wasn’t it? I could […]

CONTINUE READING