The Year in the Metropolis in a Dozen Lyrics Translations

By in
No comments

I suppose that my first year of being a career writer deserves some degree of introspection.  However, being just the kind of guy that I am, soul-searching is best left for another day, when:

  • I’m not full from one of the best eating experiences I’ve had in a long time (more on that soon);
  • I had something to drink, and;
  • I’m off to somewhere in a few hours and I have a bout of insomnia.

To celebrate this completely irrelevant historical milestone that means absolutely nothing, allow me to give you your (almost) weekly dose of… you guessed it…

Lyrics translations.  A dozen of them.

TRANSLATION 1.  For the better part of the week, some moron in the neighborhood was torturing the public with a bad rendition of Lani Misalucha falsettos.  Here goes.

One Day Soon, I Will Love You

“Bukas Na Lang Kita Mamahalin” by Lani Misalucha

Oh it’s so hard to love someone
When the time is just not right
When it’s too late to find someone
Who’s just like you

I wish I already knew you before
I wish I knew before, when my heart was free to fall in love

One day soon, I will love you
When our hearts become free once more for love
One day soon, I will love you

Oh it’s so hard to love someone
When the time is just not right
When it’s too late to find someone
Who’s just like you

I wish I already knew you before
I wish I knew before, when my heart was free to fall in love

One day soon, I will love you
When our hearts become free once again for love
One day soon I will,
One day soon I will
One day soon I will…
I will love you

TRANSLATION 2.  That same moron torturing the public with Lani Misalucha “birit” also sang some songs from Zsa Zsa Padilla.  In the interest of paying it forward, let’s make it more annoying:

Lent Away

“Hiram” by Zsa Zsa Padilla

There is one morning that you will not embrace
Won’t see my eyes, won’t see face
Teach me how not to feel the pain
If to you, I am just one lent away
And I should not feel the pain

Oh you do not know, though it’s so wrong
Heaven’s what I felt at every moment
What I felt when you first kissed me
Your love, my love, just lent away
Don’t you ever feel a thing?

Don’t you know, I’m just a person
Who gets hurt and tempted every now and then
Can you take all away, for me to love you all my days
For every second that’s lent away

Don’t you know, I’m just a person
Who gets hurt and tempted every now and then
Can you take all away, for me to love you all my days
For every second that’s lent away

There is one morning that you will not embrace
Won’t see my eyes, won’t see face
Teach me how not to feel the pain
If to you, I am just one lent away
And I should not feel the pain

Borrowed, if I’m borrowed every moment
I don’t hold a grudge, or axe to grind
Heaven’s what I feel when I’m with you
No one ever will compare to you
I will never have to feel mad at you
Even if I’m lent away

Just lent away…

TRANSLATION 3.  I don’t know why I have Color it Red on my MP3 collection, but because I don’t know a single song by Color Me Badd, here’s a common teen-flick song from the 1990s:

Leaving

“Paglisan” by Color it Red

If life is just like
A morning that is smiling
And you are the land
That’s courted by the stars

You may not see it, the heavens
You may not see it, it’s still shining here

If everything has to have an ending
This journey that we’ll take will
Eventually reach its destination
As you will be leaving
My only gift for you… will be my love

As the rain starts falling
And the wind starts blowing
Your memory is forever etched
On the cheeks of the clouds, in heaven

The breeze may not blow any longer
The breeze may not be blowin’
But you will always be here

If everything has to have an ending
This journey that we’ll take will
Eventually reach its destination
As you will be leaving
My only gift for you… will be my love

TRANSLATION 4:  Lyrics translations by Marocharim are almost always “ancient” songs.  Here’s a very 1990s classic that you’re probably very familiar with:

Is It A Sin

“Kasalanan Ba” by Men Oppose

Staring blankly one night, I can’t help stirring
Mem’ries of yesterday, I keep rememb’ring
Can’t think of a reason, why we fell apart
And I knew by now, I broke my own heart

Tell me what I did wrong, if I hurt you
What did I ever do, now that we’re through
Tell me if I ever did commit a sin
Tell me if loving you too much is the reason

If there’s a lesson I learned from all the memories
It’s just so wrong to love someone so soon and so deeply
You must stop your heart from feeling if necessary
So the pain won’t hurt as much if you’re left so lonely

Is it ever a sin to love you so much
To leave me alone when I need you that much
Why don’t you tell me why those who love so true
Are those who will leave you

Is it ever a sin to love you so much
To leave me alone when I need you that much
Why don’t you tell me why those who love so true
Are those who will leave you

If there’s a lesson I learned from all the memories
It’s just so wrong to love someone so soon and so deeply
You must stop your heart from feeling if necessary
So the pain won’t hurt as much if you’re left so lonely

Is it ever a sin to love you so much
To leave me alone when I need you that much
Why don’t you tell me why those who love so true
Are those who will leave you

Is it ever a sin to love you so much
To leave me alone when I need you that much
Why don’t you tell me why those who love so true
Are those who will leave you

Is it ever a sin to love you so much
Is it ever a sin to love you so much
Is it ever a sin to love you so much

TRANSLATION 5.  The jologs of the jumping variety would probably not confess to knowing this song, but we 1990s kids know this song like the back of our hands.  Here’s Rockstar.

Hiwalayan

“Parting Time” by Rockstar

Naalala ko pa ang nakaraan
Mga tawa’t luhang ating pinag-ambag
Alaala na tayo pa rin naiisip ko
Ngayong wala ka na’t iniwan mo ako

Sige lang, bahala ka na
Basta wag mo kong iwang nasasaktan
Anong gagawin ko, ano ba, o giliw ko
Wag kang mawala, pakinggan mo lang ako…

Bawat oras lang, sana’y narito ka pa rin…

Ayaw kitang mawalay sa ‘kin
Ika’y kailangan ko
Wag mo kong iiwan, giliw
Di mo ba pansin
Oh, kailangan kita giliw
Ika’y bahagi ng buhay ko

Sana’y ika’y magbalik muli
Kay sakit kung wala ka
Giliw… umuwi ka na…

Sana’y ika’y magbalik muli
Kay sakit kung wala ka
Giliw… umuwi ka na…

TRANSLATION 6.  Speaking of bad karaoke renditions – and noontime variety shows – one can’t go wrong with a little bit of Aerosmith.

Ayokong May Maiwan na Sandali

“I Don’t Want To Miss a Thing” by Aerosmith

Ako’y gising, dinig ang iyong hingang malalim
Ngiti mo sa tulog na kay himbing
Habang ika’y nananaginip pa rin
Buong buhay ko, sa ‘yo ay isusuko
Tumigil sana ang panahon dahil sa yo
Sa tuwing kasama kita, ako’y nagsusumano

Ayaw ko nang pumikit
Ayaw ko na ring maidlip
Pagkat narito ka
Ayokong may maiwan na sandali
Sa bawat panaginip ko
Di sintamis ng pag-ibig mo
Pagkat narito ka
Ayokong may maiwan na sandali

Tayo’y nagtabi, dama ko ang tibok ng iyong puso
Nagtataka sa panaginip mo
Nagtatanong kung ako bang nakikita mo
Paghalik sa ‘yong mata
Salamat tayo’y magkasama
Sana’y magsama tayo magpakailanman
Habambuhay oh

Ayaw ko nang pumikit
Ayaw ko na ring maidlip
Pagkat narito ka
Ayokong may maiwan na sandali
Sa bawat panaginip ko
Di sintamis ng pag-ibig mo
Pagkat narito ka
Ayokong may maiwan na sandali

Maiwan ang isang ngiti
Maiwan ang isang halik
Makasama ka lagi’t lagi, parang ganito lang
Hagkan kita ng mahigpit
Madama ang tibok ng puso mo
Sana’y habambuhay ang sandaling ito
Magpakailanman…

Ayaw ko nang pumikit
Ayaw ko na ring maidlip
Pagkat narito ka
Ayokong may maiwan na sandali
Sa bawat panaginip ko
Di sintamis ng pag-ibig mo
Pagkat narito ka
Ayokong may maiwan na sandali

Ayaw ko nang pumikit
Ayaw ko na ring maidlip
Pagkat narito ka
Ayokong may maiwan na sandali
Sa bawat panaginip ko
Di sintamis ng pag-ibig mo
Pagkat narito ka
Ayokong may maiwan na sandali

TRANSLATION 7.  I find doing lyrics translations easy (not to mention inane and asinine), but while we’re on the subject of Aerosmith, here’s one of the more difficult ones I had to grapple with:

Ganito Maglakad

“Walk this Way” by Aerosmith

Kung sinong querida, nagtago sa kobre kama
Kinausap ang tatay mo
“Wala ka pang nakita, kumpara sa ensaymada
Babaguhin mo ang buhay mo”
May nakitang colegiala, dilag na kay bata-bata
Oh, alaalang kailan lang
Gabi ng kaligahayan, kasama ang kapatid at pinsan
At nagsimula sa isang halik
Ganito lang

Mga batang kalalakihan doon sa may palaruan
Paa mo’y lumilipad sa hangin
“Langit at lupa at sa gitna ay merong pusa”
Pero di mo na pinansin
Sinugal ang kalalakihan doon sa isang sayawan
Sa babaeng handang maglaro
Di niya ‘ko pwedeng lokohin alam niya ang gagawin
At alam kong kami naging talo
Nang sabihin niyang

Ganito maglakad, ganito magsalita
Ganito maglakad, ganito magsalita
Ganito maglakad, ganito magsalita
Ganito maglakad, ganito magsalita
Bigyan mo ko ng halik…

Marikit na dalagita, suot niya’y maikli na palda
Kita hita hanggang binti
Tatlong kay ganda na Nene sa palikuran ng babae
Silang lahat tumingin sa akin
Ako’y talunan, wala pang nakasiping
Hanggat sinabi nila lahat sa akin
Hanggang sinabi ng kapitbahay, ang anak niya’y nakaratay
Kaya’t aking hinalikan
Ganun lang

Mga batang kalalakihan doon sa may palauruan
Paa mo’y lumilipad sa hangin
“Langit at lupa at sa gitna ay merong pusa”
Pero di mo na pinansin
Sinugal ang kalalakihan doon sa isang sayawan
Sa babaeng handang maglaro
Di niya ‘ko pwedeng lokohin alam niya ang gagawin
At alam kong kami naging talo
Kaya sinabi niya na

Ganito maglakad, ganito magsalita
Ganito maglakad, ganito magsalita
Ganito maglakad, ganito magsalita
Ganito maglakad, ganito magsalita
Bigyan mo ko ng halik…

TRANSLATION 8.  More karaoke hits, of course, or something that I tried – and almost succeeded at – singing at a karaoke party with my office mates.  Here’s a Bon Jovi classic.

Kamang Rosas

“Bed of Roses” by Bon Jovi

Narito’t lasing at duguan, sa piano na luma
Sinubukang kunin ang sandali ng limot na umaga
Bote ng kwatro-kantos sa ‘kin nagpalasing
Bangungot ng babaeng nasa kama ko pa din
Pelikulang kung ako’y patay na di pa rin gagawin

Isang kamaong metal, ako’y gising at hinalikan ang umaga
Habang ang bandang nagmamartsa’y tumutunog pa din sa king isip
Tungkol sa mga bagay na gusto kong paniwalaan
Pusong totoo at ano bang ibig sabihin mo sakin
Giliw, ikaw lang ang kailangan ko

Gusto kitang ihiga sa kamang rosas
Pagkat ako’y matutulog sa kamang pako
Gusto ko lumapit sa ‘yo, gaya ng Espiritu Santo
At ika’y ihiga… sa kamang rosas

Malayo nang narating, bawat yapak na gawin ay pagbabalik
Baryang inihulog dito, makausap lang kita sa telepono
Ubos na ang oras, baka di ka marating
Hanggat ang ibon sa alambre’y ibabalik ka sa ‘kin
Pipikit na lamang, at ibulong na
Giliw, bulag ang pag-ibig

Gusto kitang ihiga sa kamang rosas
Pagkat ako’y matutulog sa kamang pako
Gusto ko lumapit sa ‘yo, gaya ng Espiritu Santo
At ika’y ihiga… sa kamang rosas

Sa may lumang tindahan, cerveza’y luma
Galit ang tingin sa akin, ang matandang tindera
Sana’y sinabi ko’y “Yeah,”
Sa katatawa ko’y nanigas na

Ngayong ipipikit mo ‘yong mata
Sana’y alam mong ika’y naiisip
Tawag na ko ng ‘king asawa
Para siya naman nasa isipan ko
Ngayon, di ako nag-iisa
Pero di ibig sabihin na ako’y di na luluha
Walang papatunayan, mamamatay para lamang sa yo

Gusto kitang ihiga sa kamang rosas
Pagkat ako’y matutulog sa kamang pako
Gusto ko lumapit sa ‘yo, gaya ng Espiritu Santo
At ika’y ihiga… sa kamang rosas

TRANSLATION 9:  In the tradition of bad meme songs that could be classified as emo now but weren’t by any means emo then, here’s Hoobastank.

Dahilan

“Reason” by Hoobastank

Hindi ako perpekto
Maraming sana’y di ko ginawa
Pero ako’y natututo
Di ko sadyang gawin iyon sa iyo
Bago umalis, may sasabihin sa iyo

Gusto kong malaman mo
May dahilan para sa akin
Sarili ko ay baguhin
Dahilan para sa bagong simula
Ikaw ang dahilan ko

Pasensya na kung nasaktan kita
Buong buhay ko’y ito’y aking pasan
Lahat na ng ginawa ko sa iyo
Sana’y maaari pa ‘tong bawiin
Bawat patak ng luha mo sana’y mahuli

Kaya sana’y pakinggan
May dahilan para sa akin
Sarili ko ay baguhin
Dahilan para sa bagong simula
Ikaw ang dahilan ko

Ikaw ang dahilan ko
Ikaw ang dahilan ko
Ikaw ang dahilan ko

Hindi ako perpekto
Di ko sadyang gawin iyon sa iyo
Bago umalis, may sasabihin sa iyo

Gusto kong malaman mo
May dahilan para sa akin
Sarili ko ay baguhin
Dahilan para sa bagong simula
Ikaw ang dahilan ko

Dahilan para ipakita sa iyo
Di mo pa nakitang ako
Dahilang gawin lahat ng ito
Ikaw ang dahilan ko

TRANSLATION 10.  As a special request from Plurkistan, here’s a classic song by Teeth.  Now, I desperately want a drink.  Enjoy, and see you at AA.

Alcohol High

“Laklak” by Teeth

It all started with a little sip
I tried to like every drop of it
An addiction that went so deep
Now I find so hard to remove it

Should have taken my granny’s advice
Never drink a beer or take a vice
It’s not something a child should drink
You might as well do with some softdrinks
But now that I am all grown up
Dear Granny, why don’t you spot me up

Oh here it comes
It’s coming up, alcohol high
Because I drink, all day… all night

Never mind a bite to eat
As long as there’s a few bottles to drink
Like the alcoholic in the hood said
Here’s a drink to wash down all that bread

Should have taken my granny’s advice
Never drink a beer or take a vice
It’s not something a child should drink
You might as well do with some softdrinks
But now that I am all grown up
Dear Granny, why don’t you spot me up

Oh no, I’m dizzy now, woozy now
Oh my God, I’m throwin’ up…
Because I drink, all day… all night

TRANSLATION 11.  Man, Bon Jovi.  More.

Lagi

“Always,” Bon Jovi

Duguan na Romeo
Di mo makita ang dugo
Natira lang ang damdamin
Parang asong gala

Bumabagyo nang nawala ka
Ngayon ako’y lunod na sa baha
Handa akong lumaban
Pero kung wala ka, suko na

Awitin ng pagmamahal
Di ko na kayang kantahin
Baka nga di na ko ganoon kagaling
Baka ako lang din

Ngunit… mahal kita, giliw
Lagi
Ako’y nariyan, habambuhay at ‘sa pang araw
Lagi
Nariyan hanggang maubos ang tala
Pumutok man ang langit, at salita’y di tugma
Mamatay man ako, ikaw ang nasa isip ko
At mahal kita
Lagi

Mga larawan na iniwan mo
Ay alaala ng dating buhay ko
May nagpapatawa, may nagpapaluha
At isa nang ika’y nagpaalam na
Gagawin lahat mahaplos lang ang iyong buhok
Mahalikan lang kita, sa isang sulok
At kung ika’y magdarasal, sana’y maunawaan
Nagkamali ako, ako’y tao lang

Kung hawakan ka niya at hagkan ng mahigpit
Sabihin niya man ang gusto mong marinig
Sana’y ako na lang siya, pagkat lahat iyon ay gagawin
Sasabihin sa iyo magpakailanman

Ngunit… mahal kita, giliw
Lagi
Ako’y nariyan, habambuhay at ‘sa pang araw
Lagi

Kung sabihin mong umiyak ako
Gagawin ko
Kung mamatay ako para sa ‘yo
Oo
Sulyap lang sa aking mukha
Babayarin lahat
Sabihin lang sa iyo

Di man swerte sa huling sugal
Pagbigyan mo na ang puso kong nagmamahal
Dalhin ang panaginip at ang nakaraan
Hanapin ang sinag ng araw na kumikinang

Ngunit… mahal kita, giliw
Lagi
Ako’y nariyan, habambuhay at ‘sa pang araw
Lagi
Nariyan hanggang maubos ang tala
Pumutok man ang langit, at salita’y di tugma
Mamatay man ako, ikaw ang nasa isip ko
At mahal kita
Lagi

TRANSLATION 12.  Let’s make this odd.  After Rockstar, here’s Lonestar, and just about every American Idol contestant.

Gulat

“Amazed,” Lonestar

Sa tuwing magkita
Sa loob nadarama
Di ko lubos maitago

Sa tuwing ako’y haplusin
Dama ang pagmamahal mo sa kin
Parang tatangayin na ng hangin

Di ganito kalapit sa kanino man, o anuman
Dinig ko ang iyong iniisip
Kita ang panaginip

Di alam kung pano ang ginagawa mo
Ikaw lang ang nasa puso ko
Kay ganda ng pagbabago…
Sana ang buong buhay ko
Ay magkasama tayo
Magpakailanman
Bawat munting ginagawa mo
Gulat ako sa iyo

Amoy ng iyong kutis
Lasa ng iyong halik
Iyong bulong sa dilim

Tikwas ng buhok mo
Sakin nagsusumano
Hinahaplos bawat ugat ng puso ko

Parang unang beses lang, kada oras
Palipasin ang gabi sa titig mo

Di alam kung pano ang ginagawa mo
Ikaw lang ang nasa puso ko
Kay ganda ng pagbabago…
Sana ang buong buhay ko
Ay magkasama tayo
Magpakailanman
Bawat munting ginagawa mo
Gulat ako sa iyo

Di alam kung pano ang ginagawa mo
Ikaw lang ang nasa puso ko
Kay ganda ng pagbabago…
Sana ang buong buhay ko
Ay magkasama tayo
Magpakailanman
Bawat munting ginagawa mo
Gulat ako sa iyo

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *