Lyrics Translations 2.0 Megapost: The Greatest Hits of Michael Jackson

By in
No comments

You think that after months of lyrics translations, I would have ran out of material.  The interesting thing about music, though, is that you’ll never run out of material.  It’s only a matter of the choices you have.  So between Britney Spears, John Mayer, and Maroon 5… hmmm, slim pickings for the week.

So I decided to do lyrics translations without obligations… oh yes.  One of the greatest artists of our time, an icon of music, a symbol of music itself.

Now for whatever hard-on I have lyrics translations, no explanations necessary.  It’s fun, and that’s the whole point.  You don’t like it, wait for the Britney Spears translations.

“More” tag follows.  You have been warned, folks: 12 songs of MJ, the King of Pop, have been translated in this megapost.

In the spirit of moonwalks, astronaut suits, and crotch-gripping, lemme just scream, AAAAHHHH!

Smooth Kawatan

Translation of “Smooth Criminal” by Michael Jackson

Pumunta sa may window, at may sound ng ‘sang crescendo
Dumating siya sa apartment, at may blood stains doon sa carpet
Tumakbo siya sa may table, at he could see, di siya able
Tumakbo siya sa may bedroom, siya’y sinaktan, yun ang her doom

Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie

Annie, ‘kaw ba’y OK, pwede ba na tell us, na ka’y OK
Merong sign doon sa window, sinaktan ka, ng crescendo Annie
Pumunta sa apartment, merong bloodstains, dun sa carpet
Tumakbo ka sa bedroom, ikaw ay na-struck down, yun na ang doom

Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Kaw ay hit by, kaw ay struck by
A smooth kawatan

Pumunta sa may outway, pero Sunday, kaya Black Day
Sa bibig na resucitation, tunog ng heartbeats, intimidation

Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie

Annie, ‘kaw ba’y OK, pwede ba na tell us, na ka’y OK
Merong sign doon sa window, sinaktan ka, ng crescendo Annie
Pumunta sa apartment, merong bloodstains, dun sa carpet
Tumakbo ka sa bedroom, ikaw ay na-struck down, yun na ang doom

Annie, ‘kaw ba’y OK, pwede ba na tell us, na ka’y OK (ewan ko)
Merong sign doon sa window, sinaktan ka, ng crescendo Annie (ewan ko)
Pumunta sa apartment, merong bloodstains, dun sa carpet (ewan ko)
Tumakbo ka sa bedroom, ikaw ay na-struck down, yun na ang doom (ewan ko)

Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Annie, ‘kaw ba’y OK, Annie, ‘kaw ba’y OK
OK ka ba, Annie
Kaw ay hit by, kaw ay struck by
A smooth kawatan

Thriller

Translation of “Thriller” by Michael Jackson

Lapit nang midnight, at merong evil lurking dun sa dark
Doon sa moonlight, merong na-sight na muntik mag-stop sa heart
Tri-ny mag-scream, kinuha ng terror ang sound bago ma-make it
Biglang nag-freeze, pero ang horror ay nag-look between sa eyes
At paralyzed

Ito ang thriller, thriller ng gabi
At walang magsa-save sa yo sa beast na malaki
Alam mo’y thriller, thirller ng gabi
At you’ll be fighting for your buhay sa loob ng killer
Thriller ng gabi

Narinig ang door slam, na-realize na di pwedeng mag-run
Nadama ang cold hand, nagtaka kung mase-see pa ba ang sun
Pikit ang eyes, at sana lahat nito’y imagination
Pero sa while, nakita mo ang creature na gumapang behind
Wala nang time

Ito ang thriller, at di sa umaga
Wala nang second chances laban sa apatnapung mata
Alam mo’y thriller, thirller ng gabi
At you’ll be fighting for your buhay sa loob ng killer
Thriller ng gabi

Mga creatures ng gabi
At ang patay ay maglalakad sa kanilang masquerade
Walang tatakas sa jaws ng alien this time
Sila’y open wide
Ito ang end ng iyong life

Sila will get you, merong demon sa bawat every side
Ipo-possess you, baka kasi palitan mo number sa iyong dial
Ito na ang time, para tayo’y mag-cuddle close together
Sa magdamag, ililigtas kita sa kilabot doon sa screen
At mase-see

Ito ang thiller, thriller ng night
Ikaw ay aking mathri-thrill more than the multo would dare to try
Ito ay thriller, thriller ng night
Kaya halika na’t makipag-close at share ng killer, diller, chiller
Thriller na nandito na tonight

Ang darkness ay nag-fall sa buong land
Ang hatinggabi ay close na at hand
Ang creatures ay gumagapang in search of blood
At takutin ang iyong neighborhood
At sino man ang ma-found
At wala ang soul na mage-get down
Ay tatayo at haharapin ang askals of Hell
Mapapanis sa loob ng corpse’s shell
Ang mabahong stench ay nasa air
Ang amoy ng apatnapung thousand years
At ang grizzy ghouls sa bawat ataul
Ay lalapit na para i-seal ang doom
Ngunit kahit anumang fight to stay alive
Ang body mo ay magshi-shiver
Pagkat walang mere mortal na makaka-resist
Sa evil ng thriller

Batsi

Translation of “Beat It” by Michael Jackson

Sabi sa kanya di ka nagco-come around here
Walang may gusto sa iyong face, kaya ika’y mag-disappear
May fire sa kanyang eyes, at ang words nila ay clear
So batsi, just batsi

Mabuti nang mag-run at gawin mo ang iyong can
Ayaw mo nga ng blood at di ka macho man
Gusto mong maging tough, kaya gawin mo ang iyong can
So batsi, pero gustong maging bad

So batsi, batsi, batsi, batsi
Walang gustong ma-gulpi
Pakita mong funky, strong ang ‘yong fight
Pero di matter, kung sinong wrong or right
Just batsi, batsi
Just batsi, batsi
Just batsi, batsi
Just batsi, batsi

Heto na sila to get you, kaya leave while you can
Di mo gustong maging boy, kaya maging ‘sang man
Gusto mong mabuhay, kaya gawin mo ang can
So batsi, just batsi

Kailangan show then na di ka talaga scared
Pinaglalaruan mo ang life di to truth or dare
Sipain you and beat you, at sabihin sa yo fair
So batsi, pero gustong maging bad

So batsi, batsi, batsi, batsi
Walang gustong ma-gulpi
Pakita mong funky, strong ang ‘yong fight
Pero di matter, kung sinong wrong or right
Just batsi, batsi
Just batsi, batsi
Just batsi, batsi
Just batsi, batsi

So batsi, batsi, batsi, batsi
Walang gustong ma-gulpi
Pakita mong funky, strong ang ‘yong fight
Pero di matter, kung sinong wrong or right
Just batsi, batsi
Just batsi, batsi
Just batsi, batsi
Just batsi, batsi

Billie Jhing

Translation of “Billie Jean” by Michael Jackson

Siya ay ‘sang beauty queen sa movie scene
Di ko nga mind pero anong ibig sabihin na ako nga ang one
Sasayaw doon sa floor kung may round
Sinabi nya ako nga ang one
Sasayaw doon sa floor kung may round

Sabi nya siya si Billie Jhing, at biglang nag-scene
At bawa’t ulo’y napalingon, nanaginip na sila sana ang one
Sasayaw doon sa floor kung may round

Sabi nila, maging careful sa ginagawa ko
At wag kang magbre-break ng dalaginding’s hearts
Sabi ni nanay, ingat sa mamahalin
At ingat sa iyong dino-do, pagkat ang lie nagiging truth

Billie Jhing, ay di ko lover
Siya’y isang girl, na nag-claim na ako ang one
Pero ang kid ay di ko son
Sabi niya ako ay one
Pero ang kid ay di ko son

Forty na araw at forty na gabi
Ang batas ay sa kanyang side
Pero sinong tatayo kung in-demand
Ang kanyang schemes at plans
Sasayaw doon sa floor kung may round
Kaya heto ang aking advice, tandaan na laging mag-think twice

Sabi sa baby sumayaw kami hanggang three
At siya’y napatingin
At merong photo ng baby ko
Ang kanyang mata ay parang mine
Sasayaw doon sa floor kung may round

Sabi nila, maging careful sa ginagawa ko
At wag kang magbre-break ng dalaginding’s hearts
Dumating tumayo beside me
Ang amoy ng kanyang perfume
Nangyari much too soon, tinawag sa kanyang room

Billie Jhing, ay di ko lover
Siya’y isang girl, na nag-claim na ako ang one
Pero ang kid ay di ko son
Sabi niya ako ay one
Pero ang kid ay di ko son

Billie Jhing, ay di ko lover
Siya’y isang girl, na nag-claim na ako ang one
Pero ang kid ay di ko son
Sabi niya ako ay one
Pero ang kid ay di ko son

Hindi Ka Alone

Translation of “You Are Not Alone” by Michael Jackson

Isa pang day has gone
Ako’y still all alone
Paano nangyari
Na di ka here with me
Di ka nag-goodbye
Walang nagsabi why
Bakit ka nag-go
Iniwan ang world ko cold

Bawat day I sit at i-ask myself
Bakit ang love nag-slip away
Merong magwhi-whisper saking ear…

Hindi ka alone
Ako ay here with you
Kahit far away
Ako ay magsta-stay
Hindi ka alone
Ako ay here with you
Kahit far apart
Lagi kang nasa heart
Hindi ka alone

Noong isang night
Dinig ko ang ‘yong cry
Tawag mo ko, “come,”
At hold you sa ‘king arms
Dinig ko ang ‘yong prayers
At burdens mo’y ibe-bear
Pero bigay mo ang ‘yong hand
Para forever maka-begin

Bawat day I sit at i-ask myself
Bakit ang love nag-slip away
Merong magwhi-whisper saking ear…

Hindi ka alone
Ako ay here with you
Kahit far away
Ako ay magsta-stay
Hindi ka alone
Ako ay here with you
Kahit far apart
Lagi kang nasa heart
Hindi ka alone

Bulong ka lang ng three words at tatakbuhin
At giliw, alam mong ako’y pupunta there
Pupunta there

Bawat day I sit at i-ask myself
Bakit ang love nag-slip away
Merong magwhi-whisper saking ear…

Hindi ka alone
Ako ay here with you
Kahit far away
Ako ay magsta-stay
Hindi ka alone
Ako ay here with you
Kahit far apart
Lagi kang nasa heart
Hindi ka alone

Bawat day I sit at i-ask myself
Bakit ang love nag-slip away
Merong magwhi-whisper saking ear…

Hindi ka alone
Ako ay here with you
Kahit far away
Ako ay magsta-stay
Hindi ka alone
Ako ay here with you
Kahit far apart
Lagi kang nasa heart
Hindi ka alone

Heal ang World

Translation of “Heal the World” by Michael Jackson

Merong place sa ‘yong heart
At alam kong yun ay love
Yun ang place na mas brighter than tomorrow
At kung talagang i-try
Wala ka nang need to cry
Yung ang place na di mo feel ang hurt o sorrow

Merong ways to get there
Kung may care ka enough for the living
Basta merong space
Para sa better place

Heal ang world
Gawin mo na better place
Para sa yo, at me at ang buong human race
Merong people dying
Basta may care ka pa for the living
Merong better place para sa ‘yo and me

Kung gusto mo to know why
Merong love that cannot lie
Love ay strong, ito’y may care for joyful giving
Kung tri-ny, mase-see
Sa bliss na to di mafe-feel
Fear o dread, tigil ang existing simula ng living

At it feels na always
Tama lang ang love para sa growing
Gawa ng better world
Gawa ng better world

Heal ang world
Gawin mo na better place
Para sa yo, at me at ang buong human race
Merong people dying
Basta may care ka pa for the living
Merong better place para sa ‘yo and me

At ang dream na nagpanganak sa atin
Ay magre-reveal ng joyful face
At ang world na minsang binelieve in
Ay kikinang muli sa grace
Pero bakit natin
Sinasakal ang life
Sinusugatan ang earth
Pinapako sa krus ang soul
Kahit alam natin ang world ay heavenly
At maging God’s glow

Tayo’y mag-fly ng so high
Spirits natin di magdi-die
Saking heart, alam ko’y lahat kayo ay brothers
Gawa ng world na walang fear
Lahat iiyak ng happy tears
Lahat ng nations, gagawin ang espadas into araros

Tayo’y mag-ge-get there
Kung may care ka enough for the living
Basta merong space
Para sa better place

Heal ang world
Gawin mo na better place
Para sa yo, at me at ang buong human race
Merong people dying
Basta may care ka pa for the living
Merong better place para sa ‘yo and me

Heal ang world
Gawin mo na better place
Para sa yo, at me at ang buong human race
Merong people dying
Basta may care ka pa for the living
Merong better place para sa ‘yo and me

Merong people dying
Basta may care ka pa for the living
Merong better place para sa ‘yo and me

Merong people dying
Basta may care ka pa for the living
Merong better place para sa ‘yo and me

Itim Or White

Translation of “Black or White” by Michael Jackson

Tinake ko ang baby sa ‘sang Sabado bang
Boy kasama mo ba si Girl, tayo ba ay the same
Now I believe in himala’s
A himala has happened tonight
Pero kung inisip mo ang baby ko
Wala akong paki kung itim o white

Pri-nint ang message ko sa Saturday sun
Sinabi ko sa kanila di ako pangangalawahan
Sinabi ko equality, at totoo na wrong ka or you’re right

Pero kung inisip mo ang baby ko
Wala akong paki kung itim o white

Pagod na ako sa Devil
Pagod na ako sa stuff
Pagod na ako sa business
Basta ang going ay rough
Di ako takot sa yong brother
Di takot sa sheets
Di takot sa nobody
Kung ang going ay mean

Proteksyon sa gangs, clubs at nations
Sanhi ng grief sa human relations
Sige Sige Sputnik on a global scale
Marinig na sana both sides of the tale
Kasi, di siya about races
O places, o faces, o kung san galing ang dugo mo
Nakita ko ang liwanag dumilim
Di mabubuhay sa kulay lang

Wag mong sabihing sang-ayon ka
Nang lagyan mo ng dumi ang aking mga mata
Pero kung inisip mo ang baby ko
Wala akong paki kung itim o white

Pero kung inisip mo ang baby ko
Wala akong paki kung itim o white

Pero kung inisip mo ang baby ko
Wala akong paki kung itim o white

Sama

Translation of “Bad” by Michael Jackson

Puwet mo’y akin, kukunin kita right
Pakita ang face, sa broad daylight
Sabihin ko ang aking nafe-feel
Sasaktan ang mind, wag shoot-go-kill
Come on, come on, bigay mo na right…

Bibigyan kita ng hanggang 3
Ipakita ang stuff, o i-let it be
Sinasabi ko, tignan ang mouth
Alam ko ang game, at kung ano about

Pero sabi nila ang sky ang limit
At alam ko ito ay true
Pero friend di mo pa nakita
Hintayin mo hanggang ako ay through

Ako’y sama, sama, halika
Ako’y sama, sama, alam mo
At ang buong mundo ay kailangang mag-answer right now
Para sabihin nyo again… sino ang masama

Ang word ay out, ginagawa mo wrong
Ilo-lock up ka, bago too long
Sinungaling eyes, ita-take ka right
Makinig ka, wag make ng fight
Ang talk mo’y cheap, hindi ka man
Kay throwing stones, para i-hide ang hands

Pero sabi nila ang sky ang limit
At alam ko ito ay true
Pero friend di mo pa nakita
Hintayin mo hanggang ako ay through

Ako’y sama, sama, halika
Ako’y sama, sama, alam mo
At ang buong mundo ay kailangang mag-answer right now
Para sabihin nyo again… sino ang masama

Kayang i-change ang world tomorrow
Ito’y magiging better place
Kung di mo gusto ang aking sayin’
Bakit hindi mo i-slap ang face

Ako’y sama, sama, halika
Ako’y sama, sama, alam mo
At ang buong mundo ay kailangang mag-answer right now
Para sabihin nyo again… sino ang masama

Ako’y sama, sama, halika
Ako’y sama, sama, alam mo
At ang buong mundo ay kailangang mag-answer right now
Para sabihin nyo again… sino ang masama

Kung Paano Ako Mag-Feel

Translation of “The Way You Make Me Feel” by Michael Jackson

Ganda mo baby na may high-heels on
Binigyan mo ng feven na di ko ever known
Ikaw ay product ng loneliness
Gusto ko ng groove ng walk at talk at dress

Na feel ang fever mo mula sa miles around
I-fetch kita sa car at tayo’y magpa-paint ng town
Kiss mo ko baby at i-tell mo twice
Na ikaw ang one for me

Kung paano ako mag-feel (kung pano mag-feel)
Talagang ako’y turn on (at i-turn mo ko on)
Nino-knock mo ako off my feel (knock mo ko off my feet)
Ang lonely days are gone (ang lonely days are gone)

Gusto ko ang feeling na binibigay mo
Hawakan mo ko baby at parang may Ecstasy
Baka ako’y mag-work na from nive to five
Pambili ko ng things para ika’y laging nasa side

Di ko na-feel ko ang love na to before
Pangako mo lang baby, ako’y love mo forevermore
Pangako ko na ikaw ay laging satisified
Pagkat ikaw ang tanging one for me

Kung paano ako mag-feel (kung pano mag-feel)
Talagang ako’y turn on (at i-turn mo ko on)
Nino-knock mo ako off my feel (knock mo ko off my feet)
Ang lonely days are gone (ang lonely days are gone)

Di ko na-feel ko ang love na to before
Pangako mo lang baby, ako’y love mo forevermore
Pangako ko na ikaw ay laging satisified
Pagkat ikaw ang tanging one for me

Kung paano ako mag-feel (kung pano mag-feel)
Talagang ako’y turn on (at i-turn mo ko on)
Nino-knock mo ako off my feel (knock mo ko off my feet)
Ang lonely days are gone (ang lonely days are gone)

Naalala Mo Pa Ba Ang Time

Translation of “Remember the Time” by Michael Jackson

Naalala mo pa ba, nung tayo’y nag-fall in love
Tayo noon ay young, at innocent pa rin
Naalala mo pa ba, kung pano siya nag-began
Para siyang heaven, bakit siya nag-end

Naalala mo pa ba, noong dating fall
Tayo ay together, buong araw long
Naalala mo pa ba, tayo’y holding hands
Tingin sa ating eyes, at mag-stare… sabihin mo

Naalala mo pa ba ang time, nung tayo’y na-in love
Naalala mo pa ba ang time, nung first time tayo’y nag-met
Naalala mo pa ba ang time, ning tayo’y na-in love
Naalala mo pa ba ang time

Naalala mo pa ba, kung pano tayo nag-talk
Nagtelebabad sa phone, mula gabi ’till dawn
Naalala mo pa ba, lahat ng ating na-said
Like, “I love you so,” di kita ile-let go

Naalala mo pa ba, noong dating spring
Bawat ibon sa morn, sila’y magsi-sing
Naalala mo pa ba, ang mga special times
Sila’y going on and on, sa back ng aking mind

Naalala mo pa ba ang time, nung tayo’y na-in love
Naalala mo pa ba ang time, nung first time tayo’y nag-met
Naalala mo pa ba ang time, ning tayo’y na-in love
Naalala mo pa ba ang time

Mga sweet memories, ay laging dear sa akin
At anuman ang na-said, di ko mafo-forget ang what we had, now baby

Naalala mo pa ba ang time, nung tayo’y na-in love
Naalala mo pa ba ang time, nung first time tayo’y nag-met
Naalala mo pa ba ang time, ning tayo’y na-in love
Naalala mo pa ba ang time

Naalala mo pa ba ang time, nung tayo’y na-in love
Naalala mo pa ba ang time, nung first time tayo’y nag-met
Naalala mo pa ba ang time, ning tayo’y na-in love
Naalala mo pa ba ang time

Scream

Translation of “Scream” by Michael Jackson

Pagod sa injustice
Pagod na sa schemes
Ang lies ay disgusting
Ano ba ang mean
Sinipa down
Dapat mag-get up
Jacked man ang sounds
Ang system ay sucks

Silip sa shadow
Come na sa light
Sabihin mo wrong
Pero i-prove mo na ‘kay right
Nag-benta ng souls pero
May care ako sa mine
Ako’y dapat stronger
Di igi-give up ang fight

Daming confusion, gusto ko na mag-scream
Ang bash at abusin’ ay pa-victim sa scheme
Triny mag-cope sa lie na iniscrutinize
Pwede ba have mercy
Dahil di ko na ma-take

Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Gusto kong mag-scream
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Gusto kong mag-scream

Pagod na sa ‘yo, story your way
Dahilan ng confusion, kala mo lang OK
Pabago-bagong rules, pero linalaro ang game
Di ko na ma-take baka, ako’y ma-insane

Daming confusion, gusto ko na mag-scream
Ang bash at abusin’ ay pa-victim sa scheme
Siguro masarap na iscandalize ang bawat lie
Pwede ba have mercy
Dahil di ko na ma-take

Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Gusto kong mag-scream
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Gusto kong mag-scream

Di ko ma-believe ang aking na-saw
Nung in-on ko ang TV ngayong evening
Na-disgust sa lahat ng injustice
Lahat ng injustice
Lahat ng injustice

Susunod, bagong-bagong balita, isang lalaki ang pinagpapalo
Hanggang mamatay.  Suspetya ng pulis na isang magnanakaw.
Ang lalake ay isang 18-anyos na lalaking itim…

Daming confusion, gusto ko na mag-scream
Ang bash at abusin’ ay pa-victim sa scheme
Triny mag-cope sa lie na iniscrutinize
Pwede ba have mercy
Dahil di ko na ma-take

Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Gusto kong mag-scream
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Gusto kong mag-scream

Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Gusto kong mag-scream
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Tama na ang pressurin’ me
Gusto kong mag-scream

Wala Silang Care About Us

Translation of “They Don’t Really Care About Us” by Michael Jackson

Balat-head, patay-head
Lahat sila ay gone bad
Sitwasyon agrabasyon
Lahat ay allegation
Nasa suite, nasa news
Lahat sila ay dog food
Bang-bang, patay agad
Lahat sila ay gone mad

Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us
Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us

I-beat mo ko, hate mo ko
Kaya mo bang i-break ako
Will ko ko, thrill mo ko
Di mo kayang i-kill ako
Jew mo ko, sue mo ko
Lahat kayo ay do ako
Sipain mo, hindi ‘ko kike
Wag mong akong i-black and white

Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us
Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us

Sabihin mo kung ano ang aking life
Meron akong wife at dalawang children na labs me
Ako’y victim ng police brutality
Pagod na ko na victim ng hate
Hinahalay mo ako ng pride
O Diyos ko
Tingin ako sa langit para sa prophecy…

Balat-head, patay-head
Lahat sila ay gone bad
Sitwasyon agrabasyon
Lahat ay allegation
Nasa suite, nasa news
Lahat sila ay dog food
Itim na man, itim na male
I-throw ang brother mo sa jail

Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us
Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us

Sabihin mo kung ano ang nangyari sa aking rights
Ako ba ay invisible dahil ini-ignore mo me
Ang proclamation mo ay nangako ng liberty
Pagod na kong maging victim ng shame
Tinapon ako sa class na may bad name
Di makapaniwala na dito ako nanggaling
Alam mo na hate ko na i-say it
Ang government, ayaw i-see
Pero kung buhay pa si Roosevelt, ito ay cannot be…

Balat-head, patay-head
Lahat sila ay gone bad
Sitwasyon, spekulasyon
Lahat na lang ay litigation
Beat mo ko, bash mo ko
Kaya mo bang i-trash ako
Hit mo ko, kick mo ko
Di mo kayang i-get ako

Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us
Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us

Merong things sa life na di mo ba gustong ma-see
Pero kung si Martin Luther ay buhay pa rin
Di pwedeng i-wrong o right me

Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us
Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us

Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us
Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us

Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us
Gusto ko lang sabihin ay
Wala silang care about us

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *